Сельма Лагерлеф


В Токио в одном из городских парков стоит необычный памятник – мальчик очень маленького роста верхом на гусе. Ты не догадался, кому поставлен этот памятник? Сказочным героям – мальчику Нильсу и его другу, гусю по имени Мартин. Сейчас мы расскажем историю создания этой сказки.

…Жила в уютной усадьбе Морбакка в шведской провинции маленькая девочка с длинным, как и положено в Швеции, именем – Сельма Оттилия Лувиса. Фамилия ее была Лагерлеф. Девочка была тяжело больна, она почти не вставала с постели. И ей жилось бы очень тяжело, если бы не ее фантазия. Дни болезни она скрашивала тем, что сочиняла сказки, стихи, волшебные истории.
Девочка все-таки смогла победить болезнь. Когда она стала взрослой, она закончила учительскую семинарию и стала работать учительницей в маленьком городке на юге Швеции. Она учила детей и писала книги. Правда, в начале творчества Сельмы Лагерлеф это были книги для взрослых.
А “Чудесное путешествие Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции” (так немного длинновато называлась эта книга) задумывалась сначала как учебник географии, представь себе! В 1902 году ассоциация шведских учителей решила заменить устаревшие и неинтересные учебники географии новыми. Так как Сельма Лагерлеф была и писательницей и учительницей, это дело поручили ей.
В 1904 году писательница собрала материал и начала работать. Но писать просто учебник она не захотела и… начала придумывать сказку. Сказку о мальчике, которого за его проступок сделали ростом с гнома и которому пришлось облететь всю Швецию и претерпеть множество приключений, прежде чем он снова превратился в нормального человека. В этой сказке, которая появилась в 1907 году, связались вместе и чудесные приключения, и легенды шведских провинций, и описания природы.
Конечно, теперь книга перестала быть учебником, а стала историей, которую до сих пор читают и перечитывают дети во многих странах. А ты читал ее? Прочитай обязательно!

01.05.1999

    Когда мне было 9 лет, я ее перечитывала многократно, сейчас мне 24, и если бы было свободное время — перечитала бы снова!!… Высший балл за это произведение, хотя и сказка, но зачитываешься так, что переживаешь через себя…

    Оригинальная полная версия нашим детям будет неинтересна: слишком много географических названий, ненужных для нас и довольно много грустных и жестоких моментов. А вот адаптированная книга ничего.

Оставьте свой отзыв

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Ознакомлен и принимаю условия Соглашения *

*

Использование материалов сайта возможно только с письменного разрешения редакции.
По вопросам публикации своих материалов, сотрудничества и рекламы пишите по адресу editor@cofe.ru